Se indlæg
 Udskriv debat
Hjælp til test af online dansk-thai/thai-dansk ordliste?
Kim Ludvigsen
maprao:

Undskyld alt rodet med mit kodeeksempel. Du kan ikke bruge det. JavaScript-koden onclick="#" får siden til at rulle op til toppen, hvilket vil genere brugeren, når man er langt nede på en side..
Mvh. Kim
Ferie i Thailand:
http://rejse-til-...
 
http://rejse-til-thailand.dk
maprao
Det gør ikke noget, Kim, du har udpeget vejen. Tak!

Mvh. Klavs.
 
https://www.maprao.dk
hugoboerge
For lige at holde lidt "liv" i traaden. Uden at gaa tilbage i traaden mener jeg at jeg naevnte en bog af Christopher G. Moore omkring "jai" eller hjerte.

I Bangkok Post's Brunch tillaeg i dag skriver Andrew Biggs om emnet "kreng jai".

http://www.bangko...ed-quietly

Jeg maa sige at han rammer i plet med hans interpretation af ordet og det staar i den allersidste linie af artiklen hvis man ikke gider laese det hele.
 
sudsakhon
Enig
Kreng jai dækker i mange tilfælde over et kulturelt fænomen, idet mange thailændere simpelthen ikke tager abstrakt ansvar for deres handlinger.
I samme henseende er det et kulturfænomen, at der altid skal placeres en konkret skyld.

Især sidste, sammen med et klasseopdelt respektkodex og en norm om ikke at vise især vrede (gråd er nemmere kulturelt accepteret), gør at den nordiske konsensusdiskussionskultur ikke forstås.

Og i nogen tilfælde tillægges et negativt normativt perspektiv.

Det kan sagtens læres. Hvis viljen er der. DVS. at det skal give mening at følge disse normer.

"thainess", herinder kreng jai og de andre kulturelle normer kan også sagtens læres af udlændinge .

Det er i begge tilfælde viljen, der mangler. Viljen til at følge normerne. Fordi de ikke giver mening i en dansk eller thai kontekst.

det er derfor ikke noget problem at leve 100% thai. Men der er bare normer, vi ikke ønsker at følge.
Og det samme for en thai i Danmark.
 
https://en.wikipedia.org/wiki/Phra_Aphai_Mani
Spring til debat: