Se indlæg
 Udskriv debat
Thai alfabetet
rinpoche
JuBj skrev:


Nu er jeg gået lidt i gang med alfabetet, som jeg ikke forstår en sammenhæng i. Hane, gris, ko, påfugl osv. Men som med alt andet, øvelse gør mester, man kan jo ikke være ekspert fra start af.
Good luck to all of you Wink


Hane? Det er Går Gai - betyder uspecifikt "chicken"
Gris? Mår Maa - hund
Ko? - Kår Kwai - vandbøffel
Påfugl? Hår Nok Huuk - ugle.

Der er sikkert i dag nogle applikationer man kan bruge til mobilos for at indlære alfabetet.
Jeg havde stor hjælp af flashcards, der på den ene side havde det thailandske bogstav og på den anden side udtalen samt bogsstavgruppen (lav, mellem, høj)

Dem kan man sidde og træne med når man har en ledig stund, for eksempel mens man er på arbejde. Tuttelu Tralla
 
Olsen99
Gaar gai bliver dog oftes afbilledet med en hane..Underligt.

Her er et link, jeg er dog ikke helt enig i udtale, bla. Gaar gai ) hvad siger eksperterne ?


http://quizlet.co...ash-cards/

Olsen99.

Pas paa, der er altid en sulten grib, som kigger dig over skulderen.
 
sudsakhon
Er man er uenig i udtalen formoder jeg, at det så må være lydskriften (transskriberingen) man er uenig i.

Det viser jo netop, hvad der er omtalt af lydskrift. Det virker kun såfremt der er enighed om symbolet for lydbilledet.

Skræk scenariet er "karaokethai".

Jeg har ofte, til stor morskab, læst lydskrift "oversættelsen" på karaoke. Det lyder som en googleoversættelse med helt forkerte lyde..
Ganske morsomt.

MHT. til de lydbilleder, der oftes anvendes til indlæring af alfabetet beror det på lidt af en misforståelse,.
Her er hvad jeg tidligere har skrevet om emnet:

Klassisk eksempel på kultursammenstød..

Det er i forskellen mellel thaiernes opfattelse og vores, at svaret skal søges.
Man behøver skam ikke at tage længere væk end København for at opdage dette..

Jeg havde, da min søn var mindre, sendt ham på " thai sprogskole" i KBH.
En broget flok af søde børn, hvor de på hans hold bestod af børn, som ikke kunne thai. Men så var kommet for at lære det.
Læreren tonsede på med den samme didaktik, som hun havde med fra Thailand. Og det var MEGET tydeligt, at hun ønskede mig langt ned i helvede, når jeg med pænt vink med en vognstang, samt ønske om at gå i dialog med hende om dette.
Hun mente givetvis, at hun tabte ansigt, men for at være ligefrem, var undervisningen spild af tid. Ja, ydermere gav de børnene et nederlag, idet hun insisterede på f.eks. at køre hårdt på med sanglege, til formål at lære det thailandske alfabet.


Det giver bare ikke mening, idet de danske børn ikke kender begreber og ord på thai til at koble på dette alfabet..


"Det giver bare ikke mening, idet de danske børn ikke kender begreber og ord på thai til at koble på dette alfabet.."
Og det gælder faktisk for alle, der starter med at lære thai, medmindre man kender alle begreberne fra start.


Jeg har også været igennem "flipkort-metoden". Det virkede, men som med som al anden læring skal der investeres en hulens masse tid for at blive rigtig god.

Man bliver ikke bager ved at lave lidt havregrynskugler med ungerne til jul. Man skal forbandet tidligt op HVER dag og stå i lære lang tid..

Det jeg mener er, at man får "løn" helt efter investeret energi. men heldigvis bliver man ret hurtigt selvkørende og kan nyde at læse skilte og små-meddelelser ret hurtigt.
Redigeret af sudsakhon d. 24/01-2012 14:29
 
https://en.wikipedia.org/wiki/Phra_Aphai_Mani
Olsen99
sudsakhon som ekspert, kom ikke med noget ang. link.

Jeg vil fraraade alle, til at saette lyd paa de forskellige billeder.

Sad
Redigeret af Olsen99 d. 24/01-2012 15:12
Olsen99.

Pas paa, der er altid en sulten grib, som kigger dig over skulderen.
 
sudsakhon
Der udtales jo bare som der transskriberes.

Det handler hele indlægget faktisk om.

Var det ikke dig, iøvrigt, som mente at det var tilstrækkeligt at bruge lydskrift ved skriftlig kommunikation?

Nu har du så tilsyneladende selv indset hvorfor du ikke fandt særlig megen forståelse for den opfattelse.


Når der karaoke-transskriberes vil udtalen jo bare følge hvad der skrives.

Det behøver man skam ikke være ekspert for at gennemskue
 
https://en.wikipedia.org/wiki/Phra_Aphai_Mani
JuBj
Klaus: Lige netop. Mener også, at man kan vise interesse for deres sprog. At man ikke bare "læner sig tilbage" og tror at man har gjort en masse for en thaikvinde, ved at give hende denne mulighed til at komme til et land med økonomisk støtte og en bedre fremtid. Vi er altså kun et "link" mellem denne mulighed. Ellers kunne de ikke bare flytte til Danmark. Og landet ligger her jo i forvejen, så det er jo faktisk intet man selv gør. Hun skal så til gengæld lære en masse ang sprog og kultur osv. Så det mindste man kunne gøre, synes jeg, det er at føle lidt selv hvad hun gennemgår, ved at prøve at lære hendes sprog og kultur. Det vil da også forbedre ens forhold til sin nu nye thailandske familie, når man besøger dem.
På denne måde mødes vi på midten sprogmæssigt, når vi hver især kan hjælpe hinanden med at oversætte og forklare hinandens sprog, om hvorfor det hedder som det gør.
Og ja, vi får grint en del af hinanden når vi fejler. Det SKAL der være plads til.

sudsakkhon:
Man bliver ikke bager ved at lave lidt havregrynskugler med ungerne til jul.
Hahaha :D

Kim Ludvigsen:
Problemet er, at de ser en farang - og vi er jo nemme at genkende - og så forventer de at høre engelsk.

Lige netop. Derfor bliver de positivt overrasket når de står med deres lommeregner for at vise mig tallene, at jeg siger dem på thai i stedet for. Wuaow you speak thai siger de straks med at glad ansigt. Så ja det betyder noget. Og her er det kun tallene, som jeg jo så på engelsk må gøre opmærksom på, at jeg indtil videre kun kan :)
Og dit link, http://www.learnt...nline.com/ har jeg også selv fundet og kigget på.

MEN TIL ALLE: Såfremt I ikke selv har fundet det.
Jeg har på min mobil downloadet en masse programmer fra denne side, http://learn-thai... Der er en engelsktalende mand som fortæller på engelsk og en thaikvinde som udtaler det på thai. Rigtig mange gode at lære efter, synes jeg. Delt op i diverse grupper som man nu har brug for.

Så har jeg abboneret på disse 2 ganske gode steder på www.youtube.com

1. http://www.youtub...anguagehut

2: http://www.youtub...re=g-all-c
God fornøjelse :x1063
 
Olsen99
sudsakhon skrev:



Var det ikke dig, iøvrigt, som mente at det var tilstrækkeligt at bruge lydskrift ved skriftlig kommunikation?



Derfor kunne jeg netop ikke finde paa, at skrive " ko kai " til ex. en Dansker for at vise lyden, til en Thai, ja, da K som foerste bogstav ofte udtales som G.

Tilstraekkeligt, det har jeg dog aldrig naevnt, men skriver man ikke Thai, saa kan man dog komme langt med lydskrift.

At du er ekspert er fint, jeg maa tilstaa at jeg da er misundelig...Bare det var mig. ( Positivt ment ) Men jeg maa traekke i arbejdstoejet og komme igang, som du selv siger, det kommer ikke af sig selv.
Redigeret af Olsen99 d. 25/01-2012 06:26
Olsen99.

Pas paa, der er altid en sulten grib, som kigger dig over skulderen.
 
Lung Yao
Diverse videos til de kolde aftener i DK:


http://www.youtub...07l0.1l1l0



Vokalerne:


http://www.youtub...24l0.1l1l0




.
Hellere tie og blive betragtet som værende "enfoldig", end åbne munden og få det bekræftet.
[url]www.thailandchildrenshome.dk[/url] [url]www.thailandchildrenshome.com[/url]
 
maik
Hvorfor starte en ny tråd?

Det er ikke mere end et par uger siden den her tråd kørte:
http://dansk-thai...rowstart=0

I fiktionen findes adgangen til virkeligheden …

maikjensen.dk
 
http://www.maikjensen.dk
hugoboerge
maik skrev:

Hvorfor starte en ny tråd?

Det er ikke mere end et par uger siden den her tråd kørte:
http://dansk-thai...rowstart=0
\\

Hvorfor saa negativ / Godt initiativ.
 
Lung Yao
maik skrev:
Hvorfor starte en ny tråd?
Det er ikke mere end et par uger siden den her tråd kørte:
http://dansk-thai...rowstart=0

Beklager, jeg havde ikke lavet en ordentlig research på DTW, men betragt nu mit indlæg som en supplement til det andet.
Admin/Webmaster må gerne "flette de 2 tråde sammen" , meget gerne for min skyld.

God Søndag.



.
Hellere tie og blive betragtet som værende "enfoldig", end åbne munden og få det bekræftet.
[url]www.thailandchildrenshome.dk[/url] [url]www.thailandchildrenshome.com[/url]
 
bannok
Der findes ingen nem måde at lœre Thai på, det er hårdt arbejde fra dag, men jo mere du knokler jo mere lœrer du og jo mere du kan jo sjovere bliver det.

jeg bruger altid en white board, hvor jeg skriver thai, der ikke mange dage hvor jeg ikke skriver noget.

Jeg er faktisk god til at skrive og lœse thai, men jeg er ikke ret god til at tale og det synes thaierner er lidt mœrkeligt.

Jer har lœrt mig selv at skrive og lœse, selvfølge med diverse bøger og DVD og des lige.

Jeg var en gang til kursus i Thai i Banghkok, det var hos Thai Language Hut, og der var en dame der der lœrte mig at snakke thai, i 5 dage i trœk sad vi alene og snakkede det hjalp lidt, men hende lœrerinden sagde at det var helt besynderligt at jeg var så god til at lœse og skrive og samtidig ikke ret god til at snakke, det plejer jo at vœre den omvendte rœkkefålge som hun sagde.

Mit problem var og stadigvœk er, at jeg snakker ikke med ret mange Thaiere sådan til hverdag og jeg skal tvinge min kone til at snakke thai, fordi hun altid snakker engelsk til mig, så mit råd til alle som vil lœre Thaier at få snakket med andre Thaiere til hverdag, ellers går det meget langsomt med at få det lœrt.

I Thailand lœrer de engelsk i de aller fleste skoler, men engelsklœreren kan ikke snakke engelsk, og så bliver elevernes engelske talesprog også der efter, der er faktisk mange thai der er ret dygtige til at lœse og skrive engelsk og forstå hvad de lœse, men de kan ikke snakke engelsk af den simple grund de har aldrig lœrt at snakke engelsk og de snakker ikke engelsk med nogen.

Og det gamle ordsprog øvelse gør mester, gœlder også når man skal lœre Thai, jo mere du snakker jo bedre bliver, man skal holde sig til ilden hele tiden, jeg arbejder 2 måneder i udlandet og så er jeg hjemme i Thailand i 2 måneder, og hver gang jeg kommer hjem så føler jeg at det er gået lidt tilbage, og hver gang jeg skal afsted igen føler jeg at jeg er blevet bedre end sidste gang jeg tog afsted, det siges jo at hvis man opholder sig i et land i 6 måneder i trœk så får man lœrt at tale sproget og kan konvesere med indbyggerne.

Jeg kan lœse alt på thai og udtale det rigtigt uden at ane hvad det betyder, så det jeg gør nu er at lœse og prøve at forstå og det går jo bedre og bedre hele tiden, men du skal gøre det hver dag, det er ikke nok at du lœrer thai en gang om ugen det kommer du ingen vegne med.

Jeg ved ikke om thai er lige så let eller svœrt som andre sprog, men jeg synes det er meget svœrt og nogen gange har jeg fået den mistanke at jeg er en sprogsinke eller min hjerne er svundet ind, men det kan selvfølgelig bare vœre alderen (jeg er 46) Yo baby
 
sudsakhon
@bannok

Fortvivl ikke. Du har en stærk baggrund, og vil ret nemt kunne "fylde på"..

Dit "problem" er det samme som de fleste studerende på universitetet i DK som jeg kender stod overfor.

De var meget stærke skriftligt, men kunne ikke følge en alm. samtale.

Jeg lærte at tale først, som de fleste andre. Men kom også hurtigt igang med det skriftlige.

På univeritetet har jeg mødt flere thailændere, som måtte stoppe. de kunne ikke følge med.

Det lyder mærkeligt, men tænk hvor få danskere ville være istand til at følge med dansk grammatik på universitetsniveau?

Rigtigt mange kløjs allerede i det i folkeskolen, på trods af at de taler dansk som alm. danskfødte..
Og har måske svært ved at hjælpe, når deres koner lærer det på sprogskolen.

Så bare rolig. Din viden er bundsolid... Det skal nok komme.. fat mod..Wink

PS... Håber ikke det er rigtigt, det med at hjernen.... Så er jeg vist også i farezonen
 
https://en.wikipedia.org/wiki/Phra_Aphai_Mani
Anonym Bruger
Hej....

Rigtig lækkert at læse jeres indlæg, det giver inspiration og gå på mod, for især det sidste skal der til !!Come here sun
Jeg fik et lysende eksempel på hvor vigtigt det egentligt er også at lære deres sprog her for nyligt, idet min bedre halvdel fylder 50 år snart og netop på denne dag ville jeg gerne gøre lidt ekstra ud af det jeg skrev til hende, men for pokker, det lader sig ikke gøre på hverken Dansk eller Engelsk og hvad gør man så ?? Jeg var utrolig heldig at der var en herinde fra som gav en hjælpende hånd med oversættelse til Thai af det jeg havde skrevet.
Men der hvor jeg vil hen er at når det er noget der er vigtigt, der skal skrives, forklares eller andet, så er det dælme også vigtigt at vi også kan sproget i tale og skrift.....
Blot min mening !! Og som sagt før har jeg også været længe om at finde interessen og nødvendigheden for at lære sproget, men nu er den der og der gang i skolen her i vores lille hjem Angel

Fortsat god dag...
 
rinpoche
Du har 2 ting imod dig.

Du har været thai gift i 17 år, har ikke gjort noget ved det førend nu.
Og din alder.

Det bliver svært. Jeg håber kun at du kan gøre mine formodninger til skamme Smile Du har odds imod dig, og det bør give dig ekstra motivation Smile

Jeg var ung, nyforelsket, ekstremt motiveret og bosiddende i en part af Thailand (hvor ingen talte engelsk) og studievant, da jeg gik den vej.

Jeg ønsker dig megen fremgang.

PS. Thaikurt havde det samme ønske sidste år, han kan fortælle dig om sine fremskridt.

mvh
rinpoche
 
bannok
Olsen99 skrev:

Gaar gai bliver dog oftes afbilledet med en hane..Underligt.

Her er et link, jeg er dog ikke helt enig i udtale, bla. Gaar gai ) hvad siger eksperterne ?


http://quizlet.co...ash-cards/


Hi Olsen 99.

Nu er der mange bogstaver i det Thailandske alfabet der hedder noget med dyr, det er altid uspecifikeret.

En han hund paa Thai hedder madtuapuu, og en tœve hedder madtuamia og saadan er det med alle dyr i det Thailandske sprog.

Du sœtter dtuapuu(hankøn) og dtuamia(hunkøn) efter det uspecifikerede dyre navn, en hane hedder gaidtuapuu og en høne hedder gaidtuamia o.s.v.

Men dette er ikke noget du hører meget i den daglige tale i Thailand.
 
Spring til debat: