Se indlæg
 Udskriv debat
Thai udtale af engelsk
keniko
Min kone er kommet super efter det danske(både skrift og mundtlig) efter bare 1 år i Danmark.

Jeg husker at hun på et tidspunkt spurgte hvad æhhhh, øhhhh , ogæhhhh mv. betyder, da hun hørte det meget både på tv, radio og almindelige dialoger.......Hehe-guy
Du skal ikke lægge puslespil hvis du ikke fatter en brik.
 
rinpoche
Mikisoq skrev:
det må blive til: Thanon SakhonNahkon altså SakhonNakhon gaden. godt ude i IsaanSmile


Du er afsløret, Mikisoq Wink Du kan læse thai.
Ellers ville du ikke have en kinamands chance for at gætte det.

mvh
rinpoche
 
rinpoche
keniko skrev:
Min kone er kommet super efter det danske(både skrift og mundtlig) efter bare 1 år i Danmark.

Jeg husker at hun på et tidspunkt spurgte hvad æhhhh, øhhhh , ogæhhhh mv. betyder, da hun hørte det meget både på tv, radio og almindelige dialoger.......Hehe-guy


Hehe.

Hvis din kone kan udtale "fluen flyver" og "blodet bløder" korrekt, så kan hun betragte sig som fuldbefaren i dansk Smile

mvh
 
hugoboerge
@Sudsakhon. Min ex-kones fornavn endte paa et l. Skrevet paa Thai er det et n. Saa udlaendinge havde lidt svaert ved at forstaa hvorfor det udtaltes som n.

Mht dialekter, som dreng blev jeg sendt til Vendsyssel paa lang sommerferie hos min mors familie. Der gik som regel en uges tid foer jeg forstod hvad de sagde.
 
Silpakorn
Interessant emne!

Jeg kom her i slutning af 2007 og blev færdig med dansk3 i december 2008 med 10-tal. At udtale 'rødgrød med flød' er ingen problem for mig. Men det er sjovt nok at jeg stadig ikke kan udtale 'øl' ;p

Men danske er jo virkelig svært at lære (mit andet fremmedsprog er engelsk og mit 3. er fransk). Der er så mange undtagelser, blød-d, osv.

Mht til engelsk er der også mange thaier som aldrig har lært sproget på skolen (eller ligesom nogle af mine venner på universitet som ikke tør at tale engelsk). Så, the more practice, the better you will get.. kan ikke bruges i den her kontekst.

Mange thaier bliver gift med englændere men deres engelsk bliver alligevel ikke bedre. Hvorfor det? En grund kan være at den person virkelig er dårligt til at lære et nyt sprog(eller har svært ved at lære nyt sproget). Den anden grund kan være at kæresten/manden/konen ikke gidder at rette deres engelsk. Så de bliver ved med at tale baby-sproget.

Jeg har også hørt mange thai kvinder som siger det samme mht at lære dansk. Når de spørger sine mand om den danske grammatik/udtale, kan manden jo ikke forklare. Og de fleste af dem siger til sin kone at hun må heller spørge lærer for han ikke er god til at forklare danske grammatik! Well, grammatik går jo sammen med hvordan man skal udtale Wink
en sydthai på CBS
 
Robert Kronberg
Silpakorn skrev:
Interessant emne!

Jeg kom her i slutning af 2007 og blev færdig med dansk3 i december 2008 med 10-tal. At udtale 'rødgrød med flød' er ingen problem for mig. Men det er sjovt nok at jeg stadig ikke kan udtale 'øl' ;p

Men danske er jo virkelig svært at lære (mit andet fremmedsprog er engelsk og mit 3. er fransk). Der er så mange undtagelser, blød-d, osv.

Mht til engelsk er der også mange thaier som aldrig har lært sproget på skolen (eller ligesom nogle af mine venner på universitet som ikke tør at tale engelsk). Så, the more practice, the better you will get.. kan ikke bruges i den her kontekst.

Mange thaier bliver gift med englændere men deres engelsk bliver alligevel ikke bedre. Hvorfor det? En grund kan være at den person virkelig er dårligt til at lære et nyt sprog(eller har svært ved at lære nyt sproget). Den anden grund kan være at kæresten/manden/konen ikke gidder at rette deres engelsk. Så de bliver ved med at tale baby-sproget.

Jeg har også hørt mange thai kvinder som siger det samme mht at lære dansk. Når de spørger sine mand om den danske grammatik/udtale, kan manden jo ikke forklare. Og de fleste af dem siger til sin kone at hun må heller spørge lærer for han ikke er god til at forklare danske grammatik! Well, grammatik går jo sammen med hvordan man skal udtale Wink


Hej Silpakorn,

Jeg er enig med, hvad du siger, men alligevel ikke.

Vi har allesammen forskellige evner og opgaver her i livet; og nogen kan fixe en bil, og andre kan fixe grammatik.

Jeg har nemt med grammatik, men jeg kan ikke bygge en carport.

Hvem er så dummest? Ham, der ikke kan bygge en carport, eller ham, der ikke kan forklare grammatik?

Teknisk set, vil jeg sige, at den dummeste er den, der ikke kan bygge en carport, for det er da langt mere praktisk end at kunne redegøre for grammatik.

Jeg kan dybdegående forklare forskellen mellem "en" og "et", men hvad kan jeg bruge det til i dagligdagen...? Intet.

Hilsen, Robert
Visum-hjælp og kurser i dansk i Bangkok:
- Danskundervisning - PIRO Consulting Group
- Visum til Danmark - Consular Services Asia

"Hvis du er i et land i 14 dage, så kan du skrive en roman,
hvis du er der i et halvt år, så kan du skrive en artikel,
men hvis du er der i 20 år, så kan du ikke skrive noget.
"
 
http://www.danishschool.dk/thailand/
Silpakorn
hehe ... tror ikke at når man ikke kan noget (bestem opgave) svar til at man er dum ;p ingen er perfekt.

men mht at lære et nyt sprog, mener jeg at 'environment' hjælper en meget til at bliver bedre til det. fx. du kan jo ikke bare går rundt here i københavn og spørger folk 'parlez-vous francais', vel. for folk bruger jo dansk her. men når man skal øve sproget, går det jo hurtigere hvis man kan gøre det selvom man er hjemme fra skolen.

jeg har mødtes mange danskere som ikke kan forstå hvordan deres kone ikke kan blive bedre til sproget (dansk eller engelsk). Men når konen ikke har chance til at øve, undtage fra de der 3 time/dag, 3dag/uge fra skolen, hvordan kan hun så bliver meget bedre til det Smile der er bare nogen 'learning process' jeg snakker om her Wink
en sydthai på CBS
 
Robert Kronberg
Silpakorn skrev:
hehe ... tror ikke at når man ikke kan noget (bestem opgave) svar til at man er dum ;p ingen er perfekt.

men mht at lære et nyt sprog, mener jeg at 'environment' hjælper en meget til at bliver bedre til det. fx. du kan jo ikke bare går rundt here i københavn og spørger folk 'parlez-vous francais', vel. for folk bruger jo dansk her. men når man skal øve sproget, går det jo hurtigere hvis man kan gøre det selvom man er hjemme fra skolen.

jeg har mødtes mange danskere som ikke kan forstå hvordan deres kone ikke kan blive bedre til sproget (dansk eller engelsk). Men når konen ikke har chance til at øve, undtage fra de der 3 time/dag, 3dag/uge fra skolen, hvordan kan hun så bliver meget bedre til det Smile der er bare nogen 'learning process' jeg snakker om her Wink


Enig, man skal tale dansk.

Da jeg i sin tid blev fammiliesammenført med min daværende (Thai) kone i Danmark, da bad hun mig om, at jeg kun måtte snakke dansk til hende.

Hvis hun ikke forstod det, så var hun okay med, at jeg forklarede på engelsk. Hun lærte dansk meget, meget hurtigt.

Det gik så hurtigt, at jeg næsten ikke husker, at vi havde kommunikationsproblemer.

Hilsen, Robert
Visum-hjælp og kurser i dansk i Bangkok:
- Danskundervisning - PIRO Consulting Group
- Visum til Danmark - Consular Services Asia

"Hvis du er i et land i 14 dage, så kan du skrive en roman,
hvis du er der i et halvt år, så kan du skrive en artikel,
men hvis du er der i 20 år, så kan du ikke skrive noget.
"
 
http://www.danishschool.dk/thailand/
sudsakhon
Det Robert i bund og grund har fat i er forskellen mellem håndens og åndens arbejde, der blev dyrket meget blandt venstreorienterede i 70'erne, i deres klasseanalyser

Grunden til at jeg bringer det op er, at denne opfattelse stadig "hænger ved", måske specielt blandt de som mest har håndens arbejde som omdrejningspunkt for deres livsopfattelse og sandsynligvis også deres erhverv.

Det er blandt sidstnævnte, at man hører udsagn som: "de sidder bare der og kigger ind i skærmen og nusser med papir. De skulle prøve at arbejde rigtigt

Eller:
"Træt" du har jo bare været i skole og siddet hele dagen på din flade. Hvordan kan du være træt?"

Eller:
Hvad er det for fine ord at bruge.? Kan du ikke bruge ord vi almindelige mennesker forstår.

Altså, hvad er mest værdiskabende? At kunne grammatisk analyse eller bygge en carport.
det ene udelukker jo ikke det andet.


Disse tre eksempler viser de problemer, der kan opstå når der skal kommunikeres og forstås relationer på tværs af "håndens og åndens arbejde"

Lidt hårdt trukket op, er holdningen jo en disrespekt for andre livsanskuelser en sin egen. (og ja, den går begge veje)

Det kan derfor meget svært, når en mand uden tradition i sit liv for vidensarbejde (her sat lig åndens arbejde) bliver gift med en thailænder der i mange situationer skal have hjælp til meget abstrakte problemstillinger.

Bare at hjælpe med grammatikken kan være svært for mange. De har simpelthen ikke lært en videnskabelig tilgang til tilegnelsen af boglig læring.

Selvfølgelig kan det lade sig gøre. men som jeg ser det, kræver det en holdningsændring.
Tænk på de (efter min mening) bedste ingeniører. Det var de gamle teknikum ingeniører. De var håndværkere først og læste derefter videre.
Jeg har arbejdet sammen med rigtig mange, der først havde taget en håndværksmæssig uddannelse, og derefter taget en anden uddannelse på universitetet.
De har en bundsolid viden, fra begge ”lejre”.
Man kunne jo tage udfordringen op og lære grammatik i samme takt som hende. Bøger kan lånes gratis på biblioteket. Google er også glimrende.

Det er ikke bare et ”dansk” fænomen.
Mange thailændere er fint glade for deres arbejde, få sendt penge til Thailand, begrænsede danskkundskaber og ellers dyrkes de personlige relationer i en relativ lukket kreds.

Man kunne tale om en ny form for ”social arv”, der er meget svær at bryde!

@Silpakorn
Du kan med rette være stolt af dit fine forløb med DU3.
Som jeg kan læse, er du på CBS. Det kræver jo udover Dansk 3 også modul 6, ”studieprøven”.
Jeg ved hvor svær den uddannelse er. Det er dansk på et meget højt niveau.
Har man som dansker bare 9/10. klasse eller bare en HF, tvivler jeg på at man selv ville kunne bestå den skriftlige del af ”studieprøven”.
 
https://en.wikipedia.org/wiki/Phra_Aphai_Mani
Silpakorn
Min bachelor på CBS begynndt allerede i august 2008. Så nåede jeg ikke at blive færdig med modul 6, men kun modul 5. Når min uddanelse på CBS, både bachelor og kandidat, er på engelsk tænker jeg ikke ret meget på at forsætte med modul 6.


Smile
en sydthai på CBS
 
hugoboerge
http://www.bangko...he-parents

Ganske interessant omkring Thai udtale af navne.
 
sudsakhon
Hugo... Grin
Det er sgu' go' værkstedshumor
 
https://en.wikipedia.org/wiki/Phra_Aphai_Mani
Spring til debat: