Se indlæg
Side 1 af 2: 12
|
thai for "kæreste"
|
|
mikimiki |
Lagt på d. 11/10-2008 11:09
|
Begynder Antal indlæg: 1 |
Hej er der nogen der kan fortælle mig hvordan man siger: "kæreste" på thailandsk? |
|
|
rinpoche |
Lagt på d. 11/10-2008 11:38
|
Ekspert medlem Antal indlæg: 5069 |
Faen. แฟน |
|
|
Lars og Paew |
Lagt på d. 11/10-2008 11:40
|
Begynder Antal indlæg: 20 |
Hej Her er et link, hvor du kan oversætte fra Engelsk til Thai, der står så både skrive form og udtale form... http://www.thai2e... Held og lykke Redigeret af Lars og Paew d. 11/10-2008 11:43 Med venlig hilsen
Lars og Paew Danmark [url]www.len-group.com[/url] [url]www.visa.skrivunder.dk[/url] [url]www.thai-syd.dk[/url] |
|
|
Lagt på d. 11/10-2008 11:58
|
|
Begynder Antal indlæg: |
Davsher er det skrevet på thai แฟน hvordan det er med vores bogstaver faen = boyfriend or girlfriend ; lover ; partner # fan ; supporter bamsen |
|
|
mrbfly |
Lagt på d. 11/10-2008 12:08
|
Øvet medlem Antal indlæg: 115 |
ved ikke om det lige dækker men Jew kalder mig altid "teerakk" privat og offentligt når hun vil spørge mig om noget |
|
|
Lagt på d. 11/10-2008 12:22
|
|
Begynder Antal indlæg: |
mrbfly skrev: ved ikke om det lige dækker men Jew kalder mig altid "teerakk" privat og offentligt når hun vil spørge mig om noget Davs MRBFLY det betyder vist skat De bruger ligesom vi siger skat/darling/honey Det håber jeg da,ellers har jeg misforstået det . Men jeg er ikke så god til thai/engelsk. mit danske er lidt bedre. bamsen |
|
|
quickmouse |
Lagt på d. 11/10-2008 12:43
|
Erfarent medlem Antal indlæg: 1412 |
mit bedste bud er : faen eller kuu man bare hun ikke kalder dig for darkling i stedet for darling, det skulle betyde noget i retning af abe røv quickmouse
>> Alt, hvad jeg kan lide, er enten ulovligt, umoralsk eller fedende. << |
|
|
claus31130 |
Lagt på d. 11/10-2008 12:53
|
Meget øvet medlem Antal indlæg: 966 |
teerak (tilak som vi nok vil sige det) betyder ganske rigtigt skat eller mere korrekt den man elsker Claus |
|
|
Berg |
Lagt på d. 11/10-2008 14:28
|
Øvet medlem Antal indlæg: 347 |
Faen / แฟน er som de fleste ganske rigtig skriver, det ord som er mest normalt brugt for Kæreste. Men er 2 andre ord som bruges ofte, Gík / กิ๊ก - som betyder "casual boyfriend" - bruges ofte før man bliver "rigtig" kærester eller om flirts eller chat venner. Mia Nòi / เมียน้อย - som betyder elskerinde (direkte oversat "lille kone" Never argue with an idiot, they drag you down to their level, and beat you by experience |
|
|
Berg |
Lagt på d. 11/10-2008 14:29
|
Øvet medlem Antal indlæg: 347 |
Er det bare mig eller ser andre også bare en masse coding istedet for thai skrift i mit indlæg?
Never argue with an idiot, they drag you down to their level, and beat you by experience |
|
|
ttah |
Lagt på d. 11/10-2008 15:12
|
Øvet medlem Antal indlæg: 123 |
Er det bare mig eller ser andre også bare en masse coding istedet for thai skrift i mit indlæg? det er det samme her kun koder ttah Livet er som en lang linje, man ved hvornår den starter men ikke hvornår den slutter.
Så lev livet. |
|
|
JCL |
Lagt på d. 11/10-2008 15:21
|
Øvet medlem Antal indlæg: 179 |
Måske er jeres PC ikke indstillet til at skrive Thai. Gå op i sprog indstillinger. |
|
|
claus31130 |
Lagt på d. 11/10-2008 15:27
|
Meget øvet medlem Antal indlæg: 966 |
det samme her kun koder ingen thai skrift...og andre sider viser det fint nok Claus |
|
|
Saendaeng |
Lagt på d. 11/10-2008 16:04
|
Erfarent medlem Antal indlæg: 1277 |
Jeg må sige det samme som Claus , og min er indstillet til thai.. Michael B Kristensen
|
|
|
Webmaster |
Lagt på d. 11/10-2008 16:06
|
Superadministrator Antal indlæg: 6782 |
Har lige prøvet at rette det. Det endte i at databasen gik i smadder, men heldigvis havde jeg taget en kopi inden jeg begyndte. Der røg dog desværre et indlæg i en anden tråd som blev skrevet i mellemtiden.
Med venlig hilsen
Webmaster Email: webmaster@dansk-thai.dk Website: www.thailand-portalen.dk Ytringsfrihed er ikke retten til at sige, hvad vi har lyst til, hvornår vi har lyst. Det er retten til at sige, hvad vi har lyst til, dér hvor vi har fået lov til det. |
|
|
Lagt på d. 11/10-2008 19:27
|
|
Begynder Antal indlæg: |
ja der er vist nogen galt alt bliver til talkoder, jeg prøvede i en kladde, at tage noget fra en thai hjemmeside og resultatet var det samme |
|
|
rinpoche |
Lagt på d. 11/10-2008 21:38
|
Ekspert medlem Antal indlæg: 5069 |
quickmouse skrev: bare hun ikke kalder dig for darkling i stedet for darling, det skulle betyde noget i retning af abe røv Ja, men det er ikke thai, det er lao. Faen er ordet. Gik og Mia Noi skal man ihvertfald ikke bruge uden man taler godt thai og forstår implikationerne og ved hvornår man skal dukke sig. |
|
|
Suk Rak Ning |
Lagt på d. 12/10-2008 03:49
|
Ekspert medlem Antal indlæg: 2610 |
rinpoche skrev: quickmouse skrev: bare hun ikke kalder dig for darkling i stedet for darling, det skulle betyde noget i retning af abe røv Ja, men det er ikke thai, det er lao. Faen er ordet. Gik og Mia Noi skal man ihvertfald ikke bruge uden man taler godt thai og forstår implikationerne og ved hvornår man skal dukke sig. He he he........har overhoert visse samtaler mellem farang ( turister ) og piger her i Isaan, farangen sidder med et stort smil paa naar han bli'r omtalt som DARKLING.......... Vogt dig for kopierne - jeg er en original |
|
|
taleofdk |
Lagt på d. 12/10-2008 06:58
|
Øvet medlem Antal indlæg: 348 |
Ordet mia er privat ord for sin kone - panraya er det officelle ord. Jeg har før kaldt min kone for mia når vi er ude at handle, reaktionen er at Thaier man ikke kender som hører ordet begynder at smile/grine og min kone begynder at rødme It is amazing what a visit to Thailand can do www.holidaysinsiam.com
|
|
|
sonni08 |
Lagt på d. 12/10-2008 10:08
|
Lidt øvet medlem Antal indlæg: 95 |
rak betyder at elske, tjirak "elskede" eller den man elsker. Det kan bruges i tiltale. mia betyder kone, noi betyder lille... mia noi betyder således "lillekone" eller elskerinde Det engelske ord darling lyder lige som da - ling (da (vist) laotisk (isaaen) for det thailandske dot (numse) plus ling (abekat). - det bliver sagt som ironi - det kan være sjov og kan også være sarkasme... du vælger selv. De elsker at lege med ord og sproget lige som danskere ofte gør. faen betyder navneordet; en kæreste og kan mig bekendt ikke bruges i tiltale. "mii panraya lao" er en god sætning at kende... Det betyder direkte oversat "(jeg)har en kone allerede". hvis du nu vil afvise tilnærmelser på en sjov og pæn måde. |
|
Side 1 af 2: 12
Spring til debat: |