Se indlæg
Hjælp til test af online dansk-thai/thai-dansk ordliste?
|
|
krydolf |
Lagt på d. 23/08-2011 16:47
|
Øvet medlem Antal indlæg: 137 |
God tråd - rigtig mange nyttige oplysninger.
Man kan godt drikke uden at more sig.
|
|
|
maprao |
Lagt på d. 27/12-2011 12:40
|
Lidt øvet medlem Antal indlæg: 60 |
Hej igen Det er nu muligt at bidrage til ordlistens udvidelse: Hver gang du søger et ord forgæves (og det sker fortsat ret tit, da det stadig kun er en ordliste), modtager jeg en anonym email med ordet. Jeg vil så bestræbe mig på at tilføje dit nye ord med oversættelse inden for en dags tid. Dermed skulle ordlisten gerne vokse med lige præcis de ord, der er mest brug for i den daglige kommunikation mellem dansk og thai :-). På forhånd tak for dit bidrag. Med venlig hilsen Klavs |
|
|
Frank |
Lagt på d. 27/12-2011 18:01
|
Erfarent medlem Antal indlæg: 2141 |
Super side. Jeg fandt lige det aktuelle ord for forkølet. |
|
|
maprao |
Lagt på d. 07/12-2013 18:38
|
Lidt øvet medlem Antal indlæg: 60 |
Ordlisten findes nu også som app til ANDROID: https://play.goog...aiordliste Bliv ikke skuffede! Listen er simpel og kræver, at man er online. Men den er ikke helt lille længere og vokser dagligt. Mvh. Klavs |
|
|
bannok |
Lagt på d. 10/12-2013 08:33
|
Øvet medlem Antal indlæg: 364 |
Det er en fil ord liste. Mit råd til alle der har problemer med at udtale de thailandske ord er, få lœrt det at lœse thai, så går det meget nemmere, jeg kan udtale alle thailandske ord nœsten perfekt, selv om jeg ved hvad det betyder eller ej, det er en stor fordel at beherske det tahilandske skrift sprog, hvis man vil lœre thai. |
|
|
maprao |
Lagt på d. 14/09-2014 17:32
|
Lidt øvet medlem Antal indlæg: 60 |
ทักทายครับ / thák tha:i khráp / Tillad mig lige endnu en opdatering på ordlisten, der udover et betydeligt øget omfang siden sidst, nu har fået væsentlig ny funktionalitet: (1) Lydfiler er tilføjet for nogle almindelige ord. Når du ser symbolet ► til højre for den thailandske skrift, kan du klikke på det for at høre udtalen. Se f.eks.: http://www.maprao...34;ร Endnu er antallet af ord med lyd begrænset (!), men det er en prioritet at udbygge ordlisten med lydfiler til de mest almindelige ord. (2) Det er nu er muligt at vise illustrationer for udvalgte ord. Der vil fortrinsvis blive tale om illustration af særlige ord som vanskeligt kan oversættes mellem thai og dansk. Indtil videre er mængden af illustrerede ord også stærkt begrænset, men se f.eks. her: http://www.maprao...+lysestage (3) Ordlisten bruges nemt på iPad, iPhone og WindowsPhone. Se f.eks. hvor nemt det er at lave et link på din iPhones eller iPads hjemmeskærm her: http://www.maprao...hp?p=apple Faktisk fungerer det så glat, at vi indtil videre har skrinlagt vores planer om at lave deciderede apps for Apple og WindowsPhone. :-) Det er gratis, så hvad kan du gøre? Brug ordlisten - også selv om du ikke finder ordet første gang. Finder du det ikke, tilføjer vi det! Vi udbygger løbende ordlisten med ord relevante i mødet mellem thai og dansker. Mange tak til alle brugere - en del af jer er uden tvivl at finde på dette forum. :-) Med venlig hilsen Klavs |
|
|
vandango |
Lagt på d. 14/09-2014 18:48
|
Ekspert medlem Antal indlæg: 3980 |
Fin hjemmeside - her er et vigtigt eksempel på hvad jeg virkelig burde have lært. http://www.maprao...1_yai1.mp3 Der er mange gloser jeg kan bruge under mit næste ophold i Thailand, nok noget af det allerbedste jeg har set på nettet indtil videre...... |
|
|
sudsakhon |
Lagt på d. 14/09-2014 21:19
|
Ekspert medlem Antal indlæg: 2675 |
Jeg er enig. Det er en guldgruppe af god information. Den absolutte fordel, for både begyndere og de med mere avancerede interesser i thai er at der er skrevet med udgangspunkt i en dansk sproglig kontekst. Det kan lyde banalt, men både udtale og begrebsforståelse er alt andet lige nemmere. Der er andre rigtig gode online ordlister og opslagsværker. Men de er alle tilrettet en amerikansk begrebsforståelse. De er gode som supplement, men jo større interesse der samler sig om Maprao, des mere arbejde er Klavs alt andet lige interesseret i at lægge i det. At vedligeholde et sådanne site tager tid. Meget tid, hvilket er grunden til at jeg ikke selv har gjort det. Men jeg hjælper hjertens gerne det flotte initiativ fra sidelinjen. |
|
|
hugoboerge |
Lagt på d. 15/09-2014 06:05
|
Ekspert medlem Antal indlæg: 5534 |
http://www.thai-l... Denne her er ret god. |
|
|
lek |
Lagt på d. 15/09-2014 12:17
|
Øvet medlem Antal indlæg: 299 |
Der findes et utal af forskellige sider som påstår de kan lære dig Thai.. Noget jeg ikke forstår når man nu vil bruge en masse ernergi / tid på endnu en Dansk - Thai oversættelse er. hvorfor pokker ikke bare oversætte til dansk, men æ-ø- å som også findes i Thai. Så kunne de fleste udtale det rigtigt Bare vtag et enkelt ord.. Regnvejr. det bliver til..... fŏn tòk hvem kan regne ud det udtales... fun-duk fun = regn / duk = falder.. thai logik = regnvejr.. |
|
|
hugoboerge |
Lagt på d. 15/09-2014 13:46
|
Ekspert medlem Antal indlæg: 5534 |
lek skrev: Der findes et utal af forskellige sider som påstår de kan lære dig Thai.. Noget jeg ikke forstår når man nu vil bruge en masse ernergi / tid på endnu en Dansk - Thai oversættelse er. hvorfor pokker ikke bare oversætte til dansk, men æ-ø- å som også findes i Thai. Så kunne de fleste udtale det rigtigt Bare vtag et enkelt ord.. Regnvejr. det bliver til..... fŏn tòk hvem kan regne ud det udtales... fun-duk fun = regn / duk = falder.. thai logik = regnvejr.. fon dok |
|
|
lek |
Lagt på d. 15/09-2014 15:09
|
Øvet medlem Antal indlæg: 299 |
ja såen kan du også skrive det... men så er der en chance for at udtale det forkert. dok-mai = blomst ellers skal det nok være med 2 o |
|
|
hugoboerge |
Lagt på d. 15/09-2014 15:15
|
Ekspert medlem Antal indlæg: 5534 |
lek skrev: ja såen kan du også skrive det... men så er der en chance for at udtale det forkert. dok-mai = blomst ellers skal det nok være med 2 o dork mai |
|
|
lek |
Lagt på d. 15/09-2014 15:20
|
Øvet medlem Antal indlæg: 299 |
beklager, men kender ikke ordet... dork... Men jeg har i årenes løb, dyrket og produseret mange dokmai |
|
|
hugoboerge |
Lagt på d. 15/09-2014 15:24
|
Ekspert medlem Antal indlæg: 5534 |
Jeg mener Sudsakhon naevnte det. Der er naesten lige saa mange udtaler som der er ordboeger, det er saa bare om at finde den rigtige. Jeg slog lige "dork mai" op i een af dem og her stod der "doerk mahi". Saa det er ikke saa nemt endda. For at goere udtalen nemmere var det maaske en ide at laere at laese Thai ? |
|
|
lek |
Lagt på d. 15/09-2014 15:30
|
Øvet medlem Antal indlæg: 299 |
hæ hæ... prøv lige vores allesammen google.. doerk maki.. giver ikke et eneste hit.. på thai blomst. men dokmai.. ja tæl selv efter. jamen det er da rigtig.. det betyder meget om vi taler om Thai, eller en af de utallige dialekter.. Den mest brugte af farang er isaan-thai / Lao-thai. |
|
|
hugoboerge |
Lagt på d. 15/09-2014 15:40
|
Ekspert medlem Antal indlæg: 5534 |
lek skrev: hæ hæ... prøv lige vores allesammen google.. doerk maki.. giver ikke et eneste hit.. på thai blomst. men dokmai.. ja tæl selv efter. jamen det er da rigtig.. det betyder meget om vi taler om Thai, eller en af de utallige dialekter.. Den mest brugte af farang er isaan-thai / Lao-thai. Nu var det doerk mahi. Google kommer og foreslaar "dork mai" i stedet for. Saa kommer dialekterne oven i hatten, hvor der dog er nogle faellesnaevnere mellem nord Thailand og Isaan. |
|
|
lek |
Lagt på d. 15/09-2014 15:45
|
Øvet medlem Antal indlæg: 299 |
Ja men hvem hulen har glæde af at lære dialekter, jeg har og bruger stadig meget tid på at lære Thai, da det er ens over hele thailand. Det svarer jo til at sidde og lære sønderjysk og så bo i københavn... ik så tag et andet ord.. med æ som jeg nævnte.. gammel bliver til...... kào det hedder altså gæe Redigeret af lek d. 15/09-2014 15:51 |
|
|
hugoboerge |
Lagt på d. 15/09-2014 16:41
|
Ekspert medlem Antal indlæg: 5534 |
lek skrev: Ja men hvem hulen har glæde af at lære dialekter, jeg har og bruger stadig meget tid på at lære Thai, da det er ens over hele thailand. Det svarer jo til at sidde og lære sønderjysk og så bo i københavn... ik så tag et andet ord.. med æ som jeg nævnte.. gammel bliver til...... kào det hedder altså gæe @Lek jeg tror ikke vi skal bruge tid paa det her - det keder sikkert ogsaa nogle af de andre medlemmer - , men du har byttet lidt rundt paa bogstaverne saa gammel er GAAE altsaa ikke med æ. Som sagt det er et kunststykke at finde en ordbog med en rimelig god udtale af Thai. Jeg vil checke op paa det jeg og lade det vide. แก่ gaae [of a person] [is] old; aged |
|
|
lek |
Lagt på d. 15/09-2014 17:39
|
Øvet medlem Antal indlæg: 299 |
aa udtales å hvis vi snakker Dansk. For som jeg var inde på.. Thai har æ-ø-å.. engelsk så skal du netop sidde og gætte dig til udtalen af aa Og hvis vi taler Thai.. så er det 100 sikker det er med Æ men taler vi lao-thai.. så ved jeg det ikke for gider ikke bruge tid på at lære mere end de få gloser jeg kan. Hvis det keder andre brugere, så må det jo være fordi de ikke vil lære thai. Og jeg er bedøvende ligeglad med hvad diverse programmer kan oversætte det til. Jeg udtaler mig kun om... hvordan det udtales. IKKE hvordan det staves. Ikke fordi jeg er perfect til Thai, men i det daglige så forstår de mig nu ret godt. Redigeret af lek d. 15/09-2014 18:07 |
|
Spring til debat: |