Debatemne: Thailand Portalen (version 2004) :: 2 simple ord.

Oprettet af Olsen99 d. 14/01-2012 15:06
#1

Pracis Al.......

samme bruges ogsaa ang. guld..Grin

Oprettet af hugoboerge d. 14/01-2012 15:22
#2

AL 48 skrev:

Olsen99 skrev:

[

Valuta:
Den officielle møntenhed er Bath
1 Baht = 100 satangs
- Men så er man jo også "helgarderet".


Hvad hedder de 4. som gaar til en baht saa..........? Ja, jeg sporger bare om du ved det, nu vi er igang.Wink


Hvis du tænker på 25 Satang-mønten, så kaldes den en Salueng.



Og hvis man kalder en person "salueng" saa betyder det at han/hun er tosset.


Bortset fra det saa starter traaden med "Baht" og "Bath", nu har jeg aldrig hoert en thaier udtale sin moentsort som et "bad" men altid som Baht. Grunden til at folk skriver Bath er nok fordi de ikke kan stave.

Oprettet af Olsen99 d. 14/01-2012 15:25
#3

Nej, det er fordi de fleste farang udtaler baht som bat......"bordtennis" bat..jeg hoere det hver dag.

intet er mere forkert......he he he

Oprettet af Thjaa d. 14/01-2012 15:36
#4

Olsen99 skrev:

Nej, det er fordi de fleste farang udtaler baht som bat......"bordtennis" bat..jeg hoere det hver dag.

intet er mere forkert......he he he


Hvis du har saa und i roeven at nogen mensker udtaler thai forkert saa faa mig da et par oerpropper i dine oer
og kan du heller ikke taale at folk skriver det som BAT eller falang saa lage vare med at laese det


og saa husk lige at mange af de folk der er ordblind som jeg er er grunden til ders handikarp at de ikke kan hoere bukstavne i dette ord de udtaler som ogsaa er en af mine problemmer som ordblind

men det er jo saa laet at peje finger af folk der udtaler og skriver med fejl.. haaber ikke at du goer det for at gemme dig bag et handikarp som fler personer goer naar de skal peje finger af ander mensker fejl

Oprettet af Olsen99 d. 14/01-2012 15:45
#5

Thjaa.

Du har fuldstaendigt misforstaaet situationen og meningen med mit indlaeg.

At visse folk er ordblinde betyder intet for mig, det jeg haefter mig ved, er et indlaeg som er skrevet perfekt, men man alligevel skriver bath osv...

Jeg er da ked af, hvis du foeler jeg har traadt paa dig, men det har jeg bestemt ikke.

Saa forstaa mit indlaeg inden du gaar fuldstaendigt agurk. Eller er det bare for at lave ballade du hidser dig op, hvis ja, glem det, jeg bider ikke paa.

Put nu hellere din finger i lommem Thjaa, den peger rigeligt meget lige nu.!!!!!!!!


Mange af os kan laere lidt en traad som denne......Hvilket handikap skulle jeg gemme mig bag, er du tosset eller ? Underlig opfoersel fra din side, du lyder som en gammel bitter mand.

Beklager dybt at jeg har meldt mig ind paa denne side Thjaa, haaber at du overlever, eller spring mine indlaeg over, hvis du kun skal braekke dig. Folk som er ordblinde skal vel ikke have en saerlig status, samt behandles som et raadent aeg...eller ?

Redigeret af Olsen99 d. 14/01-2012 16:02

Oprettet af Robert Kronberg d. 14/01-2012 16:06
#6

natty skrev:

Jeg vil lige komme med et lille input.
Jeg gik på Sprogskolen i Kbh for at lære lidt thai.

Da den thailandske lærerinde kom til ordet "Farang", var der selvfølgelig nogle at mine medstuderende som sagde, det hedder da "Falang". (Det havde de åbenbart lært af deres pigerSmile)
Hendes omgående svar var:, her læres "rigs" thai, ligesom hvis en udlænding i Danmark går til danskundervisning.

Om Thaier ikke kan forstå hinanden og tale sammen? Tjah, jeg har da endnu ikke med mine mindst 16 års forbindelse til landet, oplevet, at der ikke på en eller anden måde kan kommunikeres, selvom "de sammenbragte" er fra hver sin del af landet og der er forskellige dialekter.

Om Thaier ikke kan udtale R? Jeg ved at det for nogen kan være lidt svært under visse omstændigheder og blandingen af konsonanter og vokaler, men hvem har sidst hørt udtalelserne:
Kob-Khun-Klap eller Mai-Pen-Lai, ikke jeg. men jeg opholder mig nok også mest i Bangkok og Chiang Mai.


Det var en radiovært (nyhedsvært) i Bangkok for lidt år siden, der konsekvent sagde "klap", hvilket min daværende kone medgav.

Min søn hedder Frederik, men kaldes Frede, hvilket på thai/engelsk bliver til Fred - dog er der mange, der kalder kam "Fress", herunder i Seven, men det kan jo være, at de er fra Isaan.

Mht. til fx farang eller falang, så tror jeg, at vi nogen gange, som udlændinge, høre det stærke "r" som "l" - det er altså os, der ikke kan høre lyden.

Hilsen, Robert

Oprettet af natty d. 14/01-2012 16:15
#7

Thjaaa, lad nu være med at pisse så meget af.
Tråden har intet med ordblindhed eller andre handicap at gøre, men om thai sproget.
Der er ingen som punker nogen fordi de udtaler ordene på en bestemt og måske forkert måde.
Tråden er om hvordan man udtaler thai korrekt og dialekter mm, og en uenighed derom.
Og egentlig også hvilken tilgang man har til udtale ordene alt efter hvor man lærer det.
Bare med det lille eksempel Farang (Sprogskole i Kbh) contra Falang.
Det synes jeg er ganske uskyldigt.

Oprettet af maichai d. 14/01-2012 16:15
#8

Angel Hej Olsen 99 Ja så kom jeg da ind på dette indlæg igen Smile FANTASTISK Nå men du fik da den med gps ikke ? Nu må jeg jo igen erkende for førdste gang jeg kom til Thailand var 27 år siden Har været her 2 til 3 gange hvert år siden indtil jeg for 3 år siden fast flyttede hertil Angel Ja så jeg har jo nok ikke den samme viden som alle KLOGE HOVEDERNE har her Hehe-guy Jeg er jo kun skide FALLANG LOL LOL som ikke ved noget som helst Hello.... men lad det endeligt blive ved det Sleeping good
Forsat god aften / nat til alle
Mvh Maichai

Oprettet af Mikisoq d. 14/01-2012 16:36
#9

Utroligt hvor det kan bringe sindene i kog. Jeg har lige haft fat i min AUA lærebog, den anvender skrivemåden bàat for møntfoden.
Jeg synes nu godt man kan forsvare stavemåden bath (ikke engelsk udtale), Vi anerkender Thailand i stavemåde, og det er
det samme th, som er slutkonsonant i møntfoden. Fortsat god week-end

Oprettet af Olsen99 d. 14/01-2012 16:47
#10

Er ikke enig i at endelsen er th........

Redigeret af Olsen99 d. 14/01-2012 17:00

Oprettet af Robert Kronberg d. 14/01-2012 17:18
#11

Bath (TH) betyder bad på engelsk.

Baht (HT) er den internationale betegnelse for THB.

Baat (AT) og lignende er en standard i visse undervisningsmaterialer, der forsøger at følge den reelle udtale (lyd).

Hilsen, Robert

Oprettet af Anonym Bruger d. 14/01-2012 17:26
#12

nu kan jeg ikke dy mig længere..

det er helt ude i hampen at diskutere skrivemåden med latinske bokstaver, for den findes ikke!..den eneste rigtige måde at skrive thai er med thaiskrift..

alle andre måder er blot hvordan det er lettest for den enkelte samt for indlæringen...tag fx regionen i Nordøst Thailand..det kan skrives: issan, isaan, isan, essan, esan, esaan..osv....det er en lydskrift..ikke noget rigtigt eller forkert...udtalen er noget andet og her giver jeg Clyde og Lung Yao ret.

desuden er det underordnet da det ingen praktisk betydning har om du fx siger falang el. farang...og forskellen er selv at finde blandt thaier..nøjagtigt som forskellen på en københavner og en fynbo fx. ved/ve "D" udtalelser...

at rigtig mange thaier selv har problemer med at skrive thaiskrift er en anden ting..det er udpræget normalt at de hjælper hinanden med det og at en del slet ikke kan skrive thaiskrift...

Godt råd til dig Olsen, det er flot at du har lært lidt thai, det er der rigtig mange udlændinge inkl. mig selv som har. Men du lyder ærlig talt hånlig i den måde at formulere dig på, som om at nu har du lært lidt thai og så er det din tur til at nedgøre og sætte andre på plads over ligegyldige formuleringer...du virker desuden utrolig spidsfindig i dine besvarelser hvilket kan provokere unødigt..

god dag til alle.

Redigeret af Anonym Bruger d. 14/01-2012 17:36

Oprettet af natty d. 14/01-2012 18:01
#13

JS skrev:

alle andre måder er blot hvordan det er lettest for den enkelte samt for indlæringen...tag fx regionen i Nordøst Thailand..det kan skrives: issan, isaan, isan, essan, esan, esaan..osv....det er en lydskrift..ikke noget rigtigt eller forkert...udtalen er noget andet.

.


Hvis jeg ikke har misforstået alt fra min thaiundervisning er lydskriften, med latinske bogstaver, vel netop en måde at forklare hvordan udtalen skal være på thai, så godt det nu kan lade sig gøre. Dertil kommer så rejsende og faldende toner med meget mere.
Der er så flere forskellige, læringsmåder mht- lydskrift, men lydskriften hænger altså sammen med udtalen, når man skal lære sproget.

Redigeret af natty d. 14/01-2012 18:07

Oprettet af Robert Kronberg d. 14/01-2012 18:11
#14

Afstanden mellem nord og syd i Thailand er ligesom afstanden mellem Danmark og Italien, så naturligvis er der dialekter, eftersom lille Danmark selv har dialekter, om end de ikke længere er så markante, som da jeg var barn.

Hilsen, Robert

Oprettet af Lung Yao d. 14/01-2012 21:30
#15

Olsen99 skrev:

Thjaa.

Du har fuldstaendigt misforstaaet situationen og meningen med mit indlaeg.

At visse folk er ordblinde betyder intet for mig, det jeg haefter mig ved, er et indlaeg som er skrevet perfekt, men man alligevel skriver bath osv...

Jeg er da ked af, hvis du foeler jeg har traadt paa dig, men det har jeg bestemt ikke.

1) Saa forstaa mit indlaeg inden du gaar fuldstaendigt agurk. Eller er det bare for at lave ballade du hidser dig op, hvis ja, glem det, jeg bider ikke paa.

2) Put nu hellere din finger i lommem Thjaa, den peger rigeligt meget lige nu.!!!!!!!!

Mange af os kan laere lidt en traad som denne......Hvilket handikap skulle jeg gemme mig bag, er du tosset eller ? 3) Underlig opfoersel fra din side, du lyder som en gammel bitter mand.

Beklager dybt at jeg har meldt mig ind paa denne side Thjaa, haaber at du overlever, eller spring mine indlaeg over, hvis du kun skal braekke dig. 4)Folk som er ordblinde skal vel ikke have en saerlig status, samt behandles som et raadent aeg...eller ?


1) Både Thjaa og mange af os her på DTW, prøver ihærdigt at forstå dit indlæg og prøver også at forstå HVORFOR Du selv går i selvsving for en så uvæsentlig bagatel om den thailandske møntfod, skal skrives Baht, Bath, eller Bat. Surprise

2) Prøv at kigge INDAD. (et stort spejl, ville måske gøre underværker). Til hest

3) Taler/skriver Du af egne erfaringer ? Yo baby

4) Den intolerant holdning du her viser siger mere om dig end om andre, og kunne resultere at mange her på DTW kunne gå "Agurk" når du hverken viser respekt eller accept for andre anderledes mennesker. Sad Angry

Til sidste ville jeg slutte med at HVIS det stødder dig så meget at nogle ikke skriver nogle ord korrekt, så enten Spring over disse indlæg eller find dig en anden "legeplads" hvor du ville iblandt ligesindede.

P.S. : Der ville være interessant at se/opleve hvordan DU selv skriver og udtaler mange fremmede ord som i dag er inkorporeret i det danske retskrivning. (fx. déja vu ? siger du déja "vu" eller déja vy ? og jeg kunne nævne hundredevis af dem, (af fransk oprindelse hvor JEG, sikker ville "krumme tæer" ved synet at DIT stavemåde, men ville nøjes med at have et smil tilovers).

Hav en god weekend (foresten hvorfor siger DU : VIK-end og ikke Wiik-end Tuttelu Tralla) .

At laese disse " kragetaer " det har jeg opgivet, ihvertfald for en stund, jeg tror ikke at jeg kan laere det.

Forstå mon den der kan, IQen fik lige et knæk der. Angel


.

Redigeret af Lung Yao d. 01/01-1970 02:00

Oprettet af Webmaster d. 14/01-2012 22:07
#16

Thjaa skrev:

Olsen99 skrev:

Nej, det er fordi de fleste farang udtaler baht som bat......"bordtennis" bat..jeg hoere det hver dag.

intet er mere forkert......he he he


Hvis du har saa und i roeven at nogen mensker udtaler thai forkert saa faa mig da et par oerpropper i dine oer
og kan du heller ikke taale at folk skriver det som BAT eller falang saa lage vare med at laese det


og saa husk lige at mange af de folk der er ordblind som jeg er er grunden til ders handikarp at de ikke kan hoere bukstavne i dette ord de udtaler som ogsaa er en af mine problemmer som ordblind

men det er jo saa laet at peje finger af folk der udtaler og skriver med fejl.. haaber ikke at du goer det for at gemme dig bag et handikarp som fler personer goer naar de skal peje finger af ander mensker fejl

Rolig rolig,

Som flere andre allerede har været inde på så er der forskel på at have en debat om hvordan ord skrives/staves/udtales og så på at chikanere andre for stavefejl og/eller ordblindhed.

Chikane er naturligvis ikke velkommet her på siden, men en tråd som denne hvor mange kan lære en masse er der nu intet problem med.

Tak

- Admin -

Oprettet af natty d. 15/01-2012 00:47
#17

Robert Kronberg skrev:

Bath (TH) betyder bad på engelsk.

Baht (HT) er den internationale betegnelse for THB.

Baat (AT) og lignende er en standard i visse undervisningsmaterialer, der forsøger at følge den reelle udtale (lyd).

Hilsen, Robert


Robert, jeg kan faktisk ikke lade være med at smile over det du skriver og udtalen
"Do you want a Bath", de fleste ville nok sige ja tak til et bad, efter en tur i byen.
Hvis du derimod sagde "do you want a Baht eller Baat" ville det måske resultere i et par på hovedet og et blåt øje. Om ikke andet med en stor fornærmelse. Grin
Så ja udtalelse betyder noget, selvom mange benægter det.
Måske derfor mange farang/thai forhold går galt. Grin

Men det handler måske om, som i så mange sager, om hvem man omgåes?

Redigeret af natty d. 15/01-2012 01:03

Oprettet af Mictho d. 15/01-2012 01:09
#18

Olsen99 er åbenbart ny i Thailand. Der er ingen officiel "engelsk" oversættelse af thailandske ord, men de fleste kan jo læse Thai efter et par år i landet. Så mon ikke den kloge Olsen kan tage sig til takke med 2 simple ord på alle sprog?

Oprettet af natty d. 15/01-2012 01:32
#19

Mictho skrev:

Olsen99 er åbenbart ny i Thailand. Der er ingen officiel "engelsk" oversættelse af thailandske ord, men de fleste kan jo læse Thai efter et par år i landet. Så mon ikke den kloge Olsen kan tage sig til takke med 2 simple ord på alle sprog?


Nah, jeg mener nu ikke olsen99 er så tosset i sin måde at skrive tingene på.












oæsen

Oprettet af Bjarne d. 15/01-2012 01:37
#20

Olsen er - i følge Olsen - ingenlunde ny i Thailand. Blot er det da en skam, at han først for 10 dage siden har tilmeldt sig her på DTW med sin store viden fra mange år i Thailand.