Debatemne: Thailand Portalen (version 2004) :: er der nogen der kan hjælpe

Oprettet af chiangmai d. 25/02-2009 13:04
#1

jeg skal vide hvad gab den betyder er der nogen der kan hjælpepå forhånd tak chiangmai

Oprettet af Saendaeng d. 25/02-2009 13:07
#2

Mener du *gab* på thai. så er det kommet , kommer eller kom. Feks *gab bahn*= kom hjem.

Oprettet af rinpoche d. 25/02-2009 13:10
#3

adjektiv, der i de fleste tilfælde betyder "med" กับ

Det er normalt svært at gætte sig til betydningen af en-stavelsesord uden kontekst, da de kan betyde flere ting afhængigt at den tonale udtale.



Oprettet af rinpoche d. 25/02-2009 13:12
#4

Kunne du have ret i SD, selvom det staves Glab กลับ, men bliver ofte udtalt uden L`et.

Oprettet af chiangmai d. 25/02-2009 13:14
#5

tak men det alt hvad jeg fået jeg fik at vide hvis jeg sagde det til en der forstod thai så kunne de fortælle mig hvad det betød,er det noget med selvmord ??

Oprettet af Saendaeng d. 25/02-2009 15:43
#6

Ja det bliver 80 % af gangene udtalt uden l'et.

Men lige den der med at det skulle betyde noget med selvmord har jeg nu ikke hørt.

Mon du er sikker på du har hørt korrekt.

Oprettet af Johnson d. 25/02-2009 16:25
#7

Det ville da være godt hvis man fik lidt baggrund for sætningen og i hvilken forbindelse det blev sagt...hehe men hvis det er noget negativt med død og ødelæggelse (selvmord)...kan det måske være:

กลับ เดน (glap den)

..som skulle have lidt samme betydning som hvis man sagde "To Hell"...det siger jeg uden at jeg har særlig stort kendskab til thai, så det nok en god ide lige at forhøre sig med en thai først...hehe

Jay

Redigeret af Johnson d. 25/02-2009 17:02

Oprettet af chiangmai d. 25/02-2009 17:42
#8

tak for svaret det var netop glap den der blev sagt men jeg skrev det nok forkert i mit indlæg,det passer jo så meget godt med det kan have noget med selvmord at gøre

Oprettet af Johnson d. 25/02-2009 18:01
#9

skal lige tilføjes at det jeg skrev næsten er ren gætteri og blot et bud...

altså
กลับเดน = glap daehn, som jeg lidt ordbogsagtig tolker som "go back to the dirt" som på dansk igen ville lyde lidt som: "gå tilbage til lossepladsen" (hvor du kommer fra)...

håber snart der er nogen som bekræfter el. retter mig inden jeg løber lømsk i gætterier..heheh

Redigeret af Johnson d. 25/02-2009 18:06

Oprettet af roald d. 25/02-2009 21:15
#10

chiangmai skrev:
jeg skal vide hvad gab den betyder er der nogen der kan hjælpepå forhånd tak chiangmai


GAB = tilbage